Ces services s’adressent notamment à :
entreprises accueillant des collaborateurs internationaux,
structures accompagnant des expatriés,
organismes de formation et centres de langues,
établissements d’enseignement supérieur,
institutions et acteurs de la formation professionnelle.
Chaque projet est analysé en fonction du contexte, des objectifs opérationnels et des contraintes de l’entreprise.
Je propose des accompagnements linguistiques et interculturels destinés à faciliter :
l’intégration de collaborateurs étrangers en France,
la communication au sein d’équipes multiculturelles,
la prise de poste dans un environnement francophone ou hispanophone.
Ces accompagnements peuvent inclure :
cours de FLE ou d’espagnol professionnel (A1 à B1),
sensibilisation aux codes culturels et professionnels,
accompagnement individuel ou en petits groupes,
suivi personnalisé et évaluation des progrès.
J’interviens dans le cadre de projets de mobilité internationale, en amont ou en aval de l’expatriation.
Les dispositifs peuvent comprendre :
préparation linguistique avant mobilité,
accompagnement culturel et interculturel,
soutien linguistique à l’installation,
aide à la communication professionnelle au quotidien.
Ces parcours visent à sécuriser les mobilités, à réduire les difficultés d’adaptation et à favoriser une intégration durable.
Je conçois et anime des ateliers et formations interculturelles adaptés au monde de l’entreprise.
Thématiques possibles :
communiquer efficacement dans un contexte interculturel,
travailler avec des partenaires francophones ou hispanophones,
comprendre les différences culturelles dans le monde professionnel,
éviter les malentendus et améliorer la coopération.
Les contenus sont contextualisés selon le secteur d’activité et les besoins de l’entreprise.
En complément des prestations linguistiques et interculturelles, je propose des services d’ingénierie pédagogique :
conception de parcours de formation linguistiques,
création de contenus pédagogiques,
tests de positionnement et outils d’évaluation,
gestion et animation de plateformes de formation (LMS),
accompagnement à la mise en place de dispositifs hybrides ou à distance.
Ces services peuvent être proposés de manière autonome ou intégrés à un projet global.
Je propose des traductions professionnelles dans un cadre institutionnel ou professionnel.
Les traductions peuvent concerner :
documents pédagogiques,
supports de formation,
documents internes,
contenus liés à la formation ou à la communication.
👉 Traductions assermentées : en cours de développement.
Je propose également :
des tests de positionnement linguistique,
la préparation aux certifications DELE et DCL,
un accompagnement à la certification dans un cadre professionnel.
En tant qu’examinateur officiel DELE et DCL, je garantis une approche conforme aux référentiels et aux exigences institutionnelles.
Les services peuvent être proposés :
en présentiel*,
à distance,
ou en format hybride.
Les interventions sont adaptées :
à la taille de la structure,
au nombre de participants,
aux objectifs opérationnels.
Chaque projet fait l’objet d’un échange préalable et d’une proposition sur mesure.
*Renseignez-vous sur les communes desservies.